Türkmenistan (3) - Türkmen İsimleri
İsmi olan her şeyin bir de hikâyesi varsa...
Bir de her ismin bir hikâyesi...
Buyrun Türkmenistan'dan, günlük hayattan, erkek ve kız isimleri...
Bu isimlerin hikâyesi, biraz da bizim hikâyemiz gibi...
***
Kız İsimleri:
Jennet (Cennet yani), Çemen, Menli (yani Benli), Gözel, Aygözel, Aybölek, Ayperi, Aylar, Enecan, Enebay, Altın, Gümüş, Tılla (altın demek), Bahtı, Ayna, Gunça, Goher, Yeyli, Mehri, Ceren, Begül, Amangül, Tezegül, Cumagul, Gulnar, Gulşad, Gulelek (Gökkuşağı anlamında), Oğulceren, Sultan, Meral, Şirin, Seher, Sehra, Bahar, Cemal, Leyla, Maysa (Fidan demek)...
Erkek İsimleri:
Aman, Hoşgeldi, Angeldi, Handurdi, Bedirgen, Begenç, Şahgeldi, Kıvanç, Merdan, Murat, Meret, Koçmurat, Mergen, Devlet, Durdi, Ata, Anuş, Oras, Ataş, Bayram, Recep, Seyit, Seyitnur, Muhammed, Omar, Osman, Ali, Yusuf, Ahmet (Son ikisi ikizlere sıkça konan isimlerden), Hıdır, İlyas (Bu ikisi de ikiz ismi), Rüstem, Azim, Yunus, Anna (Cuma günü demek), Meylis, Devran, Yazo...
Bir de her ismin bir hikâyesi...
Buyrun Türkmenistan'dan, günlük hayattan, erkek ve kız isimleri...
Bu isimlerin hikâyesi, biraz da bizim hikâyemiz gibi...
***
Kız İsimleri:
Jennet (Cennet yani), Çemen, Menli (yani Benli), Gözel, Aygözel, Aybölek, Ayperi, Aylar, Enecan, Enebay, Altın, Gümüş, Tılla (altın demek), Bahtı, Ayna, Gunça, Goher, Yeyli, Mehri, Ceren, Begül, Amangül, Tezegül, Cumagul, Gulnar, Gulşad, Gulelek (Gökkuşağı anlamında), Oğulceren, Sultan, Meral, Şirin, Seher, Sehra, Bahar, Cemal, Leyla, Maysa (Fidan demek)...
Erkek İsimleri:
Aman, Hoşgeldi, Angeldi, Handurdi, Bedirgen, Begenç, Şahgeldi, Kıvanç, Merdan, Murat, Meret, Koçmurat, Mergen, Devlet, Durdi, Ata, Anuş, Oras, Ataş, Bayram, Recep, Seyit, Seyitnur, Muhammed, Omar, Osman, Ali, Yusuf, Ahmet (Son ikisi ikizlere sıkça konan isimlerden), Hıdır, İlyas (Bu ikisi de ikiz ismi), Rüstem, Azim, Yunus, Anna (Cuma günü demek), Meylis, Devran, Yazo...
Yorumlar
Semih özer
Türkmenlerin hem birinci tekil şahsı, hem de vücuttaki koyu renkli lekeleri Türkiye Türkçesindeki gibi aynı isimle anıyor. Ama Türkiye Türkçesi gibi "ben" demiyor, Farisî'deki gibi "men" diyorlar.
Farisî'de ise vücuttaki koyu lekelere "hâl" deniyor... "Men" denmiyor... Bu yazıda da kullandığımız bir başka kelime, "leke" veya diğer söylenişiyle "lek" ise Farisî'de hem bildiğimiz "leke" hem de "çil, benek" anlamlarına geliyor...
Bu arada bizim birinci tekil şahıs zamirimiz "ben", "men"in evrimleşmiş hâli olabilir mi, esas bunu irdelemek icâp eder sanırım...
Tüm bunlar Türkmen ve Türkiye Türkçeleri arasındaki korelasyonun +1'e yakın olduğunu gösterir mi? Sanırım gösterir...
Yine bunlar Türkmen Türkçesi ve Farisî arasındaki korelasyonun "+" olduğunu gösterir mi? Sanırım onu da gösterir...
Sualine cevap olmadı amma bu mevzuda benim haddimi aşmadan edebileceğim kelâm bundan ibaret...
Men tora dust darem!!!
Adım Tirkiş Türkmenistanlıyım ve Türkiye okuyorum.
Şey isim anlamlarını araken karşıma çıktı bu site ve ben düşüncelerimi paylaşmak istedim.
Benli, Hallı bunlar eş anlamlı kelimeler ve düşündüğünüz gibi Ben-li anlamına gelmiyor. Çoğu kişi o siyah leke (ben) vücutta istenen bişi değildir ve insanlar böyle isim takınca o benin zamanla kaybolucağına inanırlar. Bu yüzüden bazı çocuklara bu isimler takılır. Ama resmi isim farklı olur. Ben küçükken annem bana Akbenli(normalde kız ismi) ismini kullanmış. Ama ben "benin" isimle kayboldığuna inanmıyorum.
Pardon ama Merdan kesinlikle ve kesinlikle erkek ismi! Siz onun kız olduğundan emin misiniz?
Arkadaşlarınızı aramak adına verebiliceğim bisürü site var ama Türkmenistanda internet pek kullanılmadığından siz onları bulsanız bile onların size internetten cevap yazabiliceğini sanmıyorum.
Yardımcı olabilirsem ne mutlu bana: tirkis85@gmail.com
erkanoztay@yahoo.com