tag:blogger.com,1999:blog-14987114.post3725472625563966911..comments2023-06-21T17:27:22.138+03:00Comments on Mora Çalan Mavi: Suriye - Şam Emeviye Camii (3)H a l i l ÇELİKhttp://www.blogger.com/profile/09945624662569771696noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-14987114.post-69455077270734449192009-04-23T06:54:00.000+03:002009-04-23T06:54:00.000+03:00bak nereden geliyoruz, nerelere gidiyoruz? neler n...bak nereden geliyoruz, nerelere gidiyoruz? neler neler görüyoruz? neler neler işitiyoruz?<br /><br />bütün izahatın ve katkıların için sağolasın... gel de şimdi o cânım mukarnaslara kulaklarında bu izahatlar uğuldamadan bak! mümkün mü? çok yaşa sen esma, çok yaşa!!<br /><br />öte yandan geçen hafta halepli dostumuz hüssam tatari ile bir aradaydık, bu süslemeleri konuşurken hiç bir terminoloji problemi yaşamadık... ingilizce akan konuşmanın arasında "mukarnas" diyiverdik, birbirimizi eksiksiz anlayıverdik...<br /><br />mukarnası, onu ortaya koyanın, onu biçimlendirenin, ona üslûp kazandıranın, onun tarihini oluşturanın, ona emek verenin, ona göznuru dökenin değil de onu sınıflandıranın lisanıyla anlamaya çalışınca, kelimenin manasını mağara içlerinde aramaya başlar oluyoruz aslında... <br /><br />bizim yorulmadan yaptığımız seyahat yok ama seni de yorduk bu arada :)) hakkını helâl et esma...Unknownhttps://www.blogger.com/profile/07971973053318876124noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-14987114.post-77820883009208811532009-04-23T02:43:00.000+03:002009-04-23T02:43:00.000+03:00simdi benim stlaktitin kokune dair yaptigim "duzel...simdi benim stlaktitin kokune dair yaptigim "duzeltme" ikincil bir sey idi ama madem buraya girmis neden bunu onerdigimi de izah edeyim. <br /><br />dillerin kok anlayisları oldukca farkli. biz bir fiili kok halinde gostermek istedigimizde onu cekimli bir halde degil -mak, -mek eki(ama sanki emir haline ekliyormusuz gibi) ile masdar yapariz. mesela almanca'da birinci cogul sahisin simdiki/genis zamani, arapca'da ucuncu tekil sahsin gecmis zamani, klasik yunanca'da ise birinci tekil sahsin simdiki/genis zamani ile fiil koku gosterilir.(en azindan modern sozluklerimizde boyle)<br /><br />turkce'de "akinti" kelimesinin koku "akan sey" degil "akmak"tir. burada ise stalaktit'in koku icin "stalaktos:damla damla akan sey" yerine "stalatto:damlamak, damla damla akıtmak"ı(aslinda sozcuk olarak dusununce yukarida soyledigim gibi anlamı damla damla akitiyorum/akitirim olur ama biz onu damla damla akıtmak olarak ceviririz)kullanmak daha uygun gorundu.<br /><br /><br />gelelim ikinci mevzuya:<br />stalaktit aslen magaralarda tepeden damlayan damlalarin katilasmasi ile tavanda olusan "sarkit"tir. ayni kokten gelen diger bir kelime stalagmit(sanki bati trakyali Asan :) kardesimizin stagonasina yakin geldi bana desemde bu kurdugum yakinlik tamamen desteksizdir)ise bu damlalarin tavandan magaranin tabanina dokulup yine katilasan "dikit"lere verilen isimdir.<br /><br />benim elimdeki mimarlik sozlugunde mukarnasi aciklarken skalaktit kelimesini de refere etmis. ancak skalaktit icin beni sarkit kelimesine gonderip sarkita da iki aciklama vermis:<br />1- mukarnaslarin asagiya dogru uc vermeleri ile meydana gelen parca<br />2-sarkan herhangi bir susleme ogesi<br /><br />sarkitin stalaktit'teki anlamini da dusununce ben buradan mukarnasa stalaktit denmesini eksik buldum. anladigimiz kadari ile sarkit mukarnasta sadece bir oge hem de mutlaka bulunmasi sart olmayan bir ogedir.<br /><br />sahiden ya uskube gitseniz bu kadar yorulmazdim:) <br /><br />esmaAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-14987114.post-72974107191921445062009-04-15T16:51:00.000+03:002009-04-15T16:51:00.000+03:00sen bizi emevi camiine goturene kadar biz üskübe v...sen bizi emevi camiine goturene kadar biz üskübe varırız sanırım:)<br />KasimAnonymousnoreply@blogger.com